VO ou VF?
Page 1 sur 1•
Préférez vous la VO ou la VF?
VO ou VF?
Je lance ce sujet car je suis justement allée au cinéma cet après-midi avec une copine, voir un film en VF.
J'essaye pratiquement à chaque fois d'aller voir un film en VO, et c'est vrai que pour la plupart des films asiatiques, ce n'est pas vraiment un problème, vu qu'on les trouve plus en version originale qu'en version française.
Depuis que j'habite à Paris, je suis heureuse de voir que la plupart des cinémas proposent des films en VO, même si ce sont des films américains !
J'ai ainsi pu voir Michael Clayton en VO, ce que je n'aurais jamais pu faire à Limoges, ou ailleurs. Et j'en suis très heureuse ! C'était très agréable
Personnellement, même si c'est parfois ardu de suivre un film en VO, surtout quand c'est un film avec beaucoup de dialogues, je trouve ça bien plus intéressant que de le regarder en VF. Tout d'abord, car il faut l'avouer, les versions françaises et les doublages sont parfois médiocres.
Et puis, cela permet également de s'entraîner l'oreille dans une autre langue et, pour l'anglais, on peut dire que c'est un must.
Bref, je suis une inconditionnelle de la VO, et je regrette que bien peu de film ne soit diffusé au cinéma en version originale, et je ne parle même pas à la télé !
J'essaye pratiquement à chaque fois d'aller voir un film en VO, et c'est vrai que pour la plupart des films asiatiques, ce n'est pas vraiment un problème, vu qu'on les trouve plus en version originale qu'en version française.
Depuis que j'habite à Paris, je suis heureuse de voir que la plupart des cinémas proposent des films en VO, même si ce sont des films américains !
J'ai ainsi pu voir Michael Clayton en VO, ce que je n'aurais jamais pu faire à Limoges, ou ailleurs. Et j'en suis très heureuse ! C'était très agréable
Personnellement, même si c'est parfois ardu de suivre un film en VO, surtout quand c'est un film avec beaucoup de dialogues, je trouve ça bien plus intéressant que de le regarder en VF. Tout d'abord, car il faut l'avouer, les versions françaises et les doublages sont parfois médiocres.
Et puis, cela permet également de s'entraîner l'oreille dans une autre langue et, pour l'anglais, on peut dire que c'est un must.
Bref, je suis une inconditionnelle de la VO, et je regrette que bien peu de film ne soit diffusé au cinéma en version originale, et je ne parle même pas à la télé !

Lyanna- Critique de CinémActif



- Messages : 125
Inscrit le : 28 Oct 2007
Age : 18
Film préféré : In the Mood for Love, Wong Kar Wai
Re: VO ou VF?
J'ai mis sans importance, mais pas tout a fait !
J'aime la VO pour sa facilité et par habitude.
Maintenant que les DVD's existent généralement je regarde le film dans les deux versions !
La VF pour me détendre ou analyser l'histoire
La VO pour approfondir, observer le jeu des acteurs
J'aime la VO pour sa facilité et par habitude.
Maintenant que les DVD's existent généralement je regarde le film dans les deux versions !
La VF pour me détendre ou analyser l'histoire
La VO pour approfondir, observer le jeu des acteurs
Re: VO ou VF?
Il est vrai que regarder un film en VF permet de s'intéresser plus à l'histoire, d'accrocher aux petits détails que l'on ne peut pas forcément apercevoir lorsqu'on est focalisé complétement sur les sous-titres.
Néanmoins, si les films un peu "légers" passent plutôt bien en VF, je dois avouer que regarder un film coréen ou chinois doublé, cela perd tout de suite de sa crédibilité : les voix ne collent pas du tout aux personnages (surtout à cause du physique), et cela donne une impression de "surfait" que je n'apprécie pas vraiment.
Néanmoins, si les films un peu "légers" passent plutôt bien en VF, je dois avouer que regarder un film coréen ou chinois doublé, cela perd tout de suite de sa crédibilité : les voix ne collent pas du tout aux personnages (surtout à cause du physique), et cela donne une impression de "surfait" que je n'apprécie pas vraiment.

Lyanna- Critique de CinémActif



- Messages : 125
Inscrit le : 28 Oct 2007
Age : 18
Film préféré : In the Mood for Love, Wong Kar Wai
Re: VO ou VF?
Evidemment vu que j'en regarde que tres peu ca ne m'a jamais choqué 
Mais je parle cinéma mais c'est la culture asiatique qui est surtout à l'opposé de ma manière de vivre !
D'ou le fait que mangas, cinéma, jardins, poemes (ca s'appelle comment ces ptits poemes ?), manière de vivre, culte du parfait, ...
Mais je parle cinéma mais c'est la culture asiatique qui est surtout à l'opposé de ma manière de vivre !
D'ou le fait que mangas, cinéma, jardins, poemes (ca s'appelle comment ces ptits poemes ?), manière de vivre, culte du parfait, ...
Re: VO ou VF?
Coluche a écrit:D'ou le fait que mangas, cinéma, jardins, poemes (ca s'appelle comment ces ptits poemes ?), manière de vivre, culte du parfait, ...
Hum, je me souviens plus trop comment s'appellent ces poèmes... Des Haïkus? (Si c'est ça, merci Dionysos ^^)
Personnellement, autant j'aime beaucoup le cinéma "asiatique", autant je reste assez froide à tout ce qui vient du Japon (mangas, etc.) (comme vous allez vite vous en rendre compte, je ne supporte que très peu le Japon et tout l'engouement qu'il suscite depuis peu) et à la plupart des aspects de leurs cultures, que je connais très mal.
C'est vrai que ça peut paraître paradoxal mais ce que j'aime surtout dans ce style de cinéma c'est surtout tout le côté technique : le recul de la caméra, les longs plans fixes, le peu de dialogues, tout passant par les gestes, les regards, etc. Et les sujets abordés avec délicatesse et retenu, pas comme la plupart des films américains qui montrent des histoires d'amour hyper clichés, des drames poussés à l'extrême, etc.

Lyanna- Critique de CinémActif



- Messages : 125
Inscrit le : 28 Oct 2007
Age : 18
Film préféré : In the Mood for Love, Wong Kar Wai
Re: VO ou VF?
Par là je vois que nos points de vue ne sont pas trop éloignés l'un de l'autre !

D'ou le fait que j'aimerais plus apprécier le cinéma asiatique comme j'aimerais mieux connaitre le cinema Indhou, Allemand, Brésilien ou d'autres ...
D'ou le fait que j'aimerais plus apprécier le cinéma asiatique comme j'aimerais mieux connaitre le cinema Indhou, Allemand, Brésilien ou d'autres ...
Re: VO ou VF?
VO bien sûr.
Les seules fois où je préfère la VF c'est quand le sous-titrage est mal fait (merci Manga Video qui met en sous-titre la VF, ce qui fait qu'on se rend compte qu'elle ne colle pas : genre pas de sous-titres mais des dialogues, et l'inverse).
Sinon, la VO des films italiens tournés vers l'exportation (spécialité des années 70s surtout, oui oui ceux où en général les acteurs et le réalisateur ont toujours des noms américanisés et où les scénrios sont pompés sur les succès américains de l'année de tournage). A cette époque, les dialogués étaient rajoutés en anglais et en italien (puis dans les pays qui importaient le film)
Les seules fois où je préfère la VF c'est quand le sous-titrage est mal fait (merci Manga Video qui met en sous-titre la VF, ce qui fait qu'on se rend compte qu'elle ne colle pas : genre pas de sous-titres mais des dialogues, et l'inverse).
Sinon, la VO des films italiens tournés vers l'exportation (spécialité des années 70s surtout, oui oui ceux où en général les acteurs et le réalisateur ont toujours des noms américanisés et où les scénrios sont pompés sur les succès américains de l'année de tournage). A cette époque, les dialogués étaient rajoutés en anglais et en italien (puis dans les pays qui importaient le film)
Re: VO ou VF?
Personellement je prefere la VF car je suis un inconnu de l Anglais mais bon quand mon frère regarde un film en VO ca ne me dérange pas quoi... meme si je ne comprend rien
Re: VO ou VF?
Gillou a écrit:Personellement je prefere la VF car je suis un inconnu de l Anglais mais bon quand mon frère regarde un film en VO ca ne me dérange pas quoi... meme si je ne comprend rien
Me dis pas que tu sais pas lire non plus ^^
Avec les sous-titres, c'est facile. Mais il est vrai qu'un film rien qu'en version originale
Perso, je suis jamais encore allé plus loin que VO sous titré anglais ^^

Lyanna- Critique de CinémActif



- Messages : 125
Inscrit le : 28 Oct 2007
Age : 18
Film préféré : In the Mood for Love, Wong Kar Wai
Re: VO ou VF?
Je préfère regarder les films en vost qu'en vf. Plusieurs raisons à cette préférence :
-L'intonation des répliques et les accents : la différence est saisissante entre la vo et la vf.
-On peut mieux apprécier le jeu des acteurs et leur performance.
-Vu que les doublages essaient au maximum de faire correspondre les mouvements de lèvres, des bouts de dialogues non négligeables se perdent.
-Ca permet d'améliorer ses connaissances linguistiques et d'enrichir son vocabulaire (vu que la plupart des films sont en anglais... si vous êtes fan de film géorgiens, ça s'applique peut-être moins...).
Toutefois, je n'accorde pas cette préférence à tous les types de films. Ainsi, s'il s'agit d'un film d'action (bourrin j'entends), j'accorderais une importance bien moindre aux dialogues et puis une explosion, qu'elle soit doublée ou non, produit le même son...
Il en va de même pour tout ce qui est film d'animation, je ne vois pas bien où est l'intérêt de les regarder en vo...
-L'intonation des répliques et les accents : la différence est saisissante entre la vo et la vf.
-On peut mieux apprécier le jeu des acteurs et leur performance.
-Vu que les doublages essaient au maximum de faire correspondre les mouvements de lèvres, des bouts de dialogues non négligeables se perdent.
-Ca permet d'améliorer ses connaissances linguistiques et d'enrichir son vocabulaire (vu que la plupart des films sont en anglais... si vous êtes fan de film géorgiens, ça s'applique peut-être moins...).
Toutefois, je n'accorde pas cette préférence à tous les types de films. Ainsi, s'il s'agit d'un film d'action (bourrin j'entends), j'accorderais une importance bien moindre aux dialogues et puis une explosion, qu'elle soit doublée ou non, produit le même son...
Il en va de même pour tout ce qui est film d'animation, je ne vois pas bien où est l'intérêt de les regarder en vo...
Re: VO ou VF?
La VO par respect pour les acteurs qui l'ont joués (sauf bien sur les film norvégiens ou d'autres contrées dont je ne maitrise pas la langue)
J'ai toujours trouvé les traductions assez mauvaise. Beaucoup d'erreurs se glissent et provoquent certains problèmes de compréhension.
Je m'explique :
Star Wars III The revenge of the Sith :
Obi Wan, après avoir tué le général Grevious lancer le blaster de ce dernier et dit en anglais :
"So uncivilized"
en français :
"Grossier"
Dans la VO on comprend clairement que cette phrase évoque le mépris pour l'arme. Dans la VF à qui s'adresse-t-il ? Méprise-t-il toujours l'arme ou son possesseur ?
Je passe aussi outre du nombre incalculable de morceaux non traduis par auto censure. Si vous ne me croyez pas regardez Pulp Fiction n VO puis en VF. Bizarement la majorité de "fuck off man" sont remplacé par des "quoi ?" "tu parles !" "arrête" etc...
J'ai toujours trouvé les traductions assez mauvaise. Beaucoup d'erreurs se glissent et provoquent certains problèmes de compréhension.
Je m'explique :
Star Wars III The revenge of the Sith :
Obi Wan, après avoir tué le général Grevious lancer le blaster de ce dernier et dit en anglais :
"So uncivilized"
en français :
"Grossier"
Dans la VO on comprend clairement que cette phrase évoque le mépris pour l'arme. Dans la VF à qui s'adresse-t-il ? Méprise-t-il toujours l'arme ou son possesseur ?
Je passe aussi outre du nombre incalculable de morceaux non traduis par auto censure. Si vous ne me croyez pas regardez Pulp Fiction n VO puis en VF. Bizarement la majorité de "fuck off man" sont remplacé par des "quoi ?" "tu parles !" "arrête" etc...

Max- Archiviste de CinémActif



- Messages : 180
Inscrit le : 21 Nov 2007
Age : 22
Film préféré : Star Wars III The revenge of the Sith
Re: VO ou VF?
En meme temps pour la défense de Pulp Fiction, me doute que pour les traducteurs, ca doit pas etre facile de traduire tous les fuck des americains qui en abusent pour tout 

CinémActif






